Жаңа гуманитарлық білім. Қазақ тіліндегі 100 жаңа оқулық

2019 жылы 20 қыркүйекте “Руханият” ғылыми-зерттеу орталығы кітапханамен бірлесіп ” Жаңа гуманитарлық білім. “Рухани Жаңғыру” мемлекеттік бағдарламасының “қазақ тіліндегі 100 жаңа оқулық”.

Мақсаты: үздік әлемдік үлгілер бойынша мемлекеттік тілде гуманитарлық білім бағыттары бойынша студенттердің білім алуына жағдай жасау

Міндеттері: 1. “Bolashaq” академиясында оқитын барлық мамандықтағы студенттердің кәсіби дағдыларын арттыруға және тарих, саясаттану, әлеуметтану, философия, психология, мәдениеттану, дінтану, лингвистика, экономика, менеджмент, кәсіпкерлік, инновациялар бойынша мемлекеттік тілдегі білім ой-өрісін кеңейтуге ықпал ету.

2. Профессор-оқытушылар құрамы мен студент жастардың электрондық ресурстарымен тұрақты жұмысын ұйымдастыру https://ruh.kz, https://100kitap.kz “Bolashaq” академиясы сайтының “кітапхана” бөлімі бойынша білім жүйесін жаңарту және жүйелеу.

3.Қазіргі ақпараттық орта жағдайында тұлғаның оқырман мәдениетін дамыту.

Қазақ тіліндегі әлемнің ең үздік жоғары оқу орындары әдебиетін қолжетімді ету идеясы Қазақстанның Тұңғыш Президенті Н. Ә. Назарбаевқа тиесілі, онда Қазақстан азаматтарының қоғамдық санасын дамыту идеясы көрініс табады. Гуманитарлық ғылымдарға баса назар “Қазақстанға тек инженерлер мен медиктер ғана емес, сонымен қатар қазіргі заман мен болашақты жақсы түсінетін адамдар да қажет”.

“Рухани жаңғыру” бағдарламасы аясында 100 үздік кітаптың 48-і қазақ тіліне аударылды. Аударма процесіндегі қалған кітаптар. Таңдаулы әлемдік классиканың ішінде – Гарвард, Кембридж ғалымдарының еңбектері бар. Қазір оларға 300 отандық аудармашылар, редакторлар мен оқытушылар жұмыс істейді. Дайын жұмыстарды қазақстандық студенттер оқып жатыр.

Рауан Кенжеханұлы атап өткендей, Ұлттық аударма бюросының атқарушы директоры: “Біз аударатын әрбір оқулық 10 мың дана тиражбен басып шығарылады және олар 130 университетке таратылады. Сонымен қатар, мұндай кітаптарды жеке пайдалануға сатып алғысы келетін адамдардың өтініштері мен өтініштері бар. Сондықтан да біз жеке баспаларға жүгіндік, олар өз ақшалары үшін қосымша Тираждар жасап, ірі кітап желілерімен келістік. Және бұл кітаптарды олардан да сатып алуға болады. Оқулықтардың электрондық нұсқалары Ұлттық аударма бюросының сайтына орналастырылады, онда олар барлық қалаушылар үшін тегін қолжетімді болады”.

100 оқулықты аудару шеңберінде Қазақстан әлемнің жетекші жоғары оқу орындарымен, ғылыми орталықтармен және кітап шығару жөніндегі мамандандырылған ұйымдармен тығыз ынтымақтастық орнатуды жоспарлап отыр. Әлемдік ғылымның үздік үлгілерін аударуды жүзеге асырудың маңызды нәтижесі қазіргі заманғы қазақ тілінің айтарлықтай байытылуы болады. Мәтіндерді дайындау барысында қазақстандық ғылымның одан әрі дамуы үшін күрделі гуманитарлық пәндердің терминологиялық базасын нақтылау және түзету жұмыстары қиын, бірақ қажетті жұмыстар жүріп жатыр. Оқулықтарды аудару нәтижесінде қазақ тілінің терминологиялық қоры жаңа ұғымдармен толықтырылды.

“Bolashaq” академиясының І курс студенттері кітапханада бар оқулықтар қорымен және сайттармен танысты https://ruh.kz, https://100kitap.kz әрі қарай өз бетінше зерттеу үшін.

Leave a comment

Э-пошта мекенжайыңыз жарияланбайды.