С 26 по 28 февраля в Академии “Болашақ” проводятся занятия по академическому письму в рамках академической мобильности. Британский ученый-палеонтолог и доктор философских наук Гарет Дайк учит студентов кафедры иностранных языков и межкультурной коммуникации простым приемам, как сделать письменную работу эффектной и соответствующей для публикации в научных журналах.
Для Гарета студентом группы ИН-16-1к Алиби Бигали продемонстрирована платформа “Coursera”, которая очень заинтересовала ученого.
Студенты отметили, что слушать Гарета – одно удовольствие, потому что его прекрасный британский акцент пробуждает большое желание узнавать что-то новое и неизвестное.
Так, Юля Филимонова обратила внимание на произношение Гаретом звука “t” в слове “often”, хотя обычно у носителей языка данный звук выпадает.
Заинтересовало Алиби и то, что в названии работы может стоять вопрос. Ведущий с первого курса в данной группе ст. преподаватель кафедры Калижанова А.Н. незамедлительно попросила прояснить Гарета так ли это, отметив, что действительно настаивала на повествовательном предложении или утверждении в заголовке.
Гарет с удовольствием пояснил, что британцы допускают вопросы, а вот американцы несколько строже относятся к науке. Здесь же можно провести еще одну параллель между исправлением ошибок британцами и американцами. Британцы практически никого не исправляют и более спокойно относятся к неправильным речевым конструкциям и выбору слова не носителями языка, поощряя саму попытку говорения на их языке. А вот американцы, законсервировавшие слова еще со времен английского языка периода Middle English обижаются если вместо традиционного слова “fall” (незаслуженно считающееся американизмом), люди будут использовать “autumn”.
Ну а так, ничего странного – американцы – пуритане и пилигримы из Англии – всегда были и есть более консервативными, чем свободолюбивые англичане, отстоявшие свой язык и заставившие весь мир на нем говорить.
Второе, что удивило студентов группы ИН-16-1к – это применение страдательного залога в написании научных работ. Действительно, как отметила Анна Николаевна, да и Скопус с ней согласится, страдательный залог – это слабая конструкция, которая затрудняет процесс чтения и делает то, что называется wordiness.
Гарет, однако, настаивал, что технически академическое письмо принимает этот стилистический прием, чтобы не повторяться с существительными или не применять личное местоимение первого лица единственного числа “я”.
Ну, личные местоимения академическое письмо не приемлет и без страдательного залога, а язык науки должен быть простым и четким, чтобы даже неученым было интересно и увлекательно читать о результатах исследований. И здесь, конечно же, мы не будем спорить с большим ученым, тем более, что пассивный залог проще и писать с его помощью легче, но студентам все же следует помнить, что преодоление сложностей всегда приветствуется в виде несколько более высокой оценки J.
Что, пожалуй, больше всего удивило студентов, так это правило написания числительных в английском языке – все, что до 10 пишется буквами, а после – цифрами. Здесь хотелось бы пожелать вообще всем студентам (группа ИН-16-1к прекрасно осведомлена об этом ресурсе) пользоваться ресурсом grammarly, чтобы потом не сетовать на то, что про числительные видимо все-таки в школе говорили, но лет прошло порядком, а дальше сами знаете J.
Вывод пока один -– никто не обращается с языком так вольнo, как самые что ни на есть носители языка – в нашем случае англичане.
Вот такие небольшие отзывы мы постараемся давать на протяжении пребывания Гарета в Караганде, чтобы немного развлечь тех, кто интересуется английским языком и хочет в нем хорошенько разобраться.
Студенты группы ИН-16-1к:
Бигали Алиби, Филимонова Юля и Омарова Асемгуль
Куратор группы ИН-16-1к: Калижанова А.Н.